Opin vísindi

Creating a Norm for the Vernacular

Skoða venjulega færslu

dc.contributor Háskóli Íslands
dc.contributor University of Iceland
dc.contributor.author Tarsi, Matteo
dc.date.accessioned 2017-12-22T08:34:57Z
dc.date.available 2017-12-22T08:34:57Z
dc.date.issued 2017-12-21
dc.identifier.citation Tarsi, Matteo. 2017. Creating a Norm for the Vernacular: Some Critical Notes on Icelandic and Italian in the Middle Ages. Scripta Islandica 68: 253–273.
dc.identifier.issn 0582-3234
dc.identifier.issn 2001-9416 (eISSN)
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.11815/492
dc.description.abstract The article deals with the birth of a linguistic norm in Iceland and Italy. The dis­cussion focuses on four works, which lay the foundations for the discussion of grammar and poetics in their respective vernaculars, namely Dante Alighieri’s De vulgari eloquentia and Convivio for Italian, and the First Grammatical Trea­tise and Snorri Sturluson’s Edda for Icelandic. A parallel between these four works is established, and the view that Latin has been little used in Iceland dur­ing the Middle Ages is challenged, also in accordance with both earlier scholar­ship (Lehmann 1937 and Walter 1976) and recent discoveries (Gottskálk Jensson 2002, 2004, 2009 and Marner 2016). It is argued that Latin is bound to have been used as a language of scholarship in Iceland as it was in Western Europe, although manuscript transmission seldom provides direct evidence in this respect. More­over, a view that takes into account the different weight that Latin as such had in the two different speech communities, Italian and Icelandic, is advocated. This approach rests upon the fact that, whereas in Italy there was an unbroken literary tradition in Latin from Roman times to the Middle Ages, in Ice­land Icelandic was the only language to be used until the Conversion, i.e. until the Latin alphabet was introduced. Thus, it is not surprising that the Icelandic ver­nac­u­lar was held in relatively higher esteem in Iceland, therefore leading to a rel­a­tively earlier and richer literary tradition in that language, whereas in Italy the ver­nac­u­lar had to be first raised in linguistic status in order to be used as literary lan­guage.
dc.format.extent 253-273
dc.language.iso en
dc.publisher Isländska sällskapet
dc.relation.ispartofseries Scripta Islandica;68
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject Language norm
dc.subject Icelandic
dc.subject Italian
dc.subject Middle ages
dc.subject Language policy
dc.subject Íslenska
dc.subject Ítalska
dc.subject Miðaldir
dc.title Creating a Norm for the Vernacular
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dcterms.license Under CC-BY
dc.description.version Peer Reviewed
dc.identifier.journal Scripta Islandica
dc.relation.url http://uu.diva-portal.org/smash/record.jsf?pid=diva2%3A1168395&dswid=5473
dc.contributor.department Íslensku- og menningardeild (HÍ)
dc.contributor.department Faculty of Icelandic and Comparative Cultural Studies (UI)
dc.contributor.school Hugvísindasvið (HÍ)
dc.contributor.school School of Humanities (UI)


Skrár

Þetta verk birtist í eftirfarandi safni/söfnum:

Skoða venjulega færslu