On the origin of the oldest borrowed Christian terminology in Icelandic

dc.contributorHáskóli Íslandsen_US
dc.contributorUniversity of Icelanden_US
dc.contributor.authorTarsi, Matteo
dc.contributor.departmentÍslensku- og menningardeild (HÍ)en_US
dc.contributor.departmentFaculty of Icelandic and Comparative Cultural Studies (UI)en_US
dc.contributor.schoolHugvísindasvið (HÍ)en_US
dc.contributor.schoolSchool of Humanities (UI)en_US
dc.date.accessioned2017-05-11T11:12:56Z
dc.date.available2017-05-11T11:12:56Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractThis article deals with the origin of the oldest core of borrowed Christian terminology still extant in Icelandic, i.e. those words which were introduced in Old Norse in the period ranging from the first evangelical missions in Scandinavia (9th c.) to the establishment of the archbishopric in Niðarós (1153). After a short introduction (1), a brief overview of the aforementioned historical period is given (2). The corpus, which consists of 45 words, is subsequently presented alongside its semantic classification (3), of which a chronological (text-based) reading is given. In the next section (4), particular attention is drawn to a sample of ten words, which have been chosen for their importance both from a historico-linguistic and etymological perspective. Special emphasis will be placed on addressing the role of Old Saxon in the dawn of Christianity in Scandinavia and Iceland and on revising some of the etymologies proposed by the three major Icelandic etymological dictionaries (AeW, IeW and ÍOb). In the last paragraph (5), it will be stressed that a methodology which rests upon historical, alongside linguistic and philological, facts is needed if one wants to better understand the cultural and linguistical background of a particular portion of the lexicon: here, the oldest part of the Christian borrowed lexicon is analysed as a particularly interesting example.en_US
dc.description.versionPeer Revieweden_US
dc.description.versionRitrýnt tímaritis
dc.format.extent85-101en_US
dc.identifier.citationTarsi, Matteo. 2016. “On the origin of the oldest borrowed Christian terminology in Icelandic”. Orð og tunga 18: 85-101.en_US
dc.identifier.issn1022-4610
dc.identifier.journalOrð og tungaen_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11815/266
dc.language.isoenen_US
dc.publisherStofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðumen_US
dc.relation.ispartofseriesOrð og tunga;18
dc.relation.urlhttp://www.arnastofnun.is/page/timarit_oten_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectChristian religionen_US
dc.subjectLatinen_US
dc.subjectAncient Greeken_US
dc.subjectLoanwordsen_US
dc.subjectIcelandicen_US
dc.subjectLanguage contacten_US
dc.subjectEtymologyen_US
dc.subjectHistoryen_US
dc.subjectÍslenskaen_US
dc.subjectLatínaen_US
dc.subjectTökuorðen_US
dc.subjectOrðsifjafræðien_US
dc.subjectMálsagais
dc.titleOn the origin of the oldest borrowed Christian terminology in Icelandicen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dcterms.license© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Reykjavíken_US

Skrár

Original bundle

Niðurstöður 1 - 1 af 1
Hleð...
Thumbnail Image
Nafn:
On_the_origin_of_the_oldest_borrowed_Chr.pdf
Stærð:
377.02 KB
Snið:
Adobe Portable Document Format
Description:
Útgefin grein (Publisher´s version)

Undirflokkur