Les traductions nordiques du Cid de Pierre Corneille (XVIIe-XXe siècles). : Le choix de la forme poétique en l’absence d’une tradition de poésie dramatique
Dagsetning
Höfundar
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Útgefandi
Útdráttur
The object of this article is to study, on a limited corpus, the formal research of the translators of French classical theatre in the Nordic countries and the solutions they had to invent in the absence of a corresponding poetic tradition in their target languages. It offers a comparative analysis of seven Nordic translations of Pierre Corneille’s Le Cid, particularly with regard to the selected poetic form.
Lýsing
IRF 217857-051
Efnisorð
traduction dramatique en vers, alexandrin germanique, réception du Cid, histoire du théâtre nordique, General Arts and Humanities
Citation
Kristinsdóttir, G 2023, 'Les traductions nordiques du Cid de Pierre Corneille (XVIIe-XXe siècles). Le choix de la forme poétique en l’absence d’une tradition de poésie dramatique', Nordic Journal of Francophone Studies, vol. 6, no. 1, DOI: 10.16993/rnef.90, pp. 1-20. https://doi.org/10.16993/rnef.90