Opin vísindi

Les traductions nordiques du Cid de Pierre Corneille (XVIIe-XXe siècles). : Le choix de la forme poétique en l’absence d’une tradition de poésie dramatique

Les traductions nordiques du Cid de Pierre Corneille (XVIIe-XXe siècles). : Le choix de la forme poétique en l’absence d’une tradition de poésie dramatique


Title: Les traductions nordiques du Cid de Pierre Corneille (XVIIe-XXe siècles). : Le choix de la forme poétique en l’absence d’une tradition de poésie dramatique
Author: Kristinsdóttir, Guðrún
Date: 2023-03-14
Language: French
Scope: 20
School: Hugvísindasvið
Series: Nordic Journal of Francophone Studies; 6(1)
ISSN: 2003-0401
DOI: https://doi.org/DOI: 10.16993/rnef.90
Subject: traduction dramatique en vers; alexandrin germanique; réception du Cid; histoire du théâtre nordique; Arts and Humanities (all)
URI: https://hdl.handle.net/20.500.11815/4124

Show full item record

Citation:

Kristinsdóttir , G 2023 , ' Les traductions nordiques du Cid de Pierre Corneille (XVIIe-XXe siècles). Le choix de la forme poétique en l’absence d’une tradition de poésie dramatique ' , Nordic Journal of Francophone Studies , vol. 6 , no. 1 , DOI: 10.16993/rnef.90 , pp. 1-20 . https://doi.org/DOI: 10.16993/rnef.90

Abstract:

The object of this article is to study, on a limited corpus, the formal research of the translators of French classical theatre in the Nordic countries and the solutions they had to invent in the absence of a corresponding poetic tradition in their target languages. It offers a comparative analysis of seven Nordic translations of Pierre Corneille’s Le Cid, particularly with regard to the selected poetic form.

Description:

IRF 217857-051

Files in this item

This item appears in the following Collection(s)